domingo, setembro 07, 2008

É uma brasa, mora?

A melhor coisa de dublagem de filme é observar as gírias que o pessoal usa. Dá logo pra perceber quando o tradutor é muito mais velho do que as personagens do filme, mas fica usando expressões e gírias "jovens" para ficar uma coisa "cool".

Agora mesmo estou vendo Efeito Borboleta (dublado) na Globo e no fundo da cena tem o som de um pessoalzinho cantando (atenção, eles estão no campus da universidade e não no pré-primário - que aliás, nem pré-primário existe mais, credencruz!):

É canja, é canja, é canja de galinha! Arranja outro time pra jogar na nossa linha!

Coisa de quando eu tinha fácil uns 10 anos de idade.

4 comentários:

  1. Outras gírias do tempo do onça:

    Pedro Bó

    Boco moco

    Putz grila

    bjus

    ResponderExcluir
  2. Mentira que existia isso na tradução!!!
    rs
    beijo
    Re

    ResponderExcluir
  3. Daniel, é daí pra pior.

    Re, tinha! Eu fiquei ouvindo aquilo no fundo e não entendia, aí parei e prestei atenção: acho que eu não estava era acreditando nos meus ouvidos.

    beijo

    ResponderExcluir
  4. Anônimo9:56 AM

    Eu vi! Eu vi! E ri... hahaha

    ResponderExcluir